Местоименные наречия в немецком языке

Местоименные наречия свойственны только немецкому языку. Они обладают признаками как наречия, так и местоимения.

Местоименные наречия являются неизменяемой частью речи. Они образуются из наречия и предлога.

В немецком языке различают два вида местоименных наречий: вопросительные и указательные:

  • Вопросительные местоименные наречия образуются из наречия wo (измененное was) и предлога:
wo + von = wovon
wo + durch = wodurch
wo + mit = womit
  • Указательные местоименные наречия образуются из наречия da (измененное das) и предлога:
da + von = davon
da + durch = dadurch
da + mit = damit и т. д.
    Если предлог начинается с гласной, то между wo или da и предлогом имеется соединительный согласный r:
  • darin,
  • darauf,
  • darüber,
  • worin,
  • worauf,
  • worüber.

Местоименные наречия заменяют предлог + имя существительное, обозначающее неодушевленный предмет или понятие:

Er zeichnet mit dem Bleistift. Он рисует карандашом.

Предложная группа mit dem Bleistift, где речь идет о неодушевленном предмете, может быть заменена местоименным наречием damit:

Er zeichnet damit. Он рисует им.

Соответственно строится и вопросительное предложение:

Womit zeichnet er? Чем он рисует?
Sie erzählen über ihre Reise. Они рассказывают о своем путешествии.

Предложная группа über ihre Reise заменяется местоименным наречием darüber:

Sie erzählen darüber. Они рассказывают о нем (об этом).

Вопросительное предложение:

Worüber erzählen sie? О чем они рассказывают?

Если речь идет об одушевленном предмете, то предложная группа заменяется сочетанием личного (или вопросительного) местоимения с соответствующим предлогом:

Er spielt mit seinem Freund Schach. Он играет со своим другом в шахматы.

Предложная группа mit seinem Freund, где речь идет об одушевленном предмете, может быть заменена только сочетанием предлога с личным местоимением:

Er spielt mit ihm Schach. Он играет с ним в шахматы.

Соответственно строится и вопросительное предложение:

Mit wem spielt er Schach? С кем он играет в шахматы?

При образовании местоименного наречия необходимо учитывать управление глаголов, т. е. тот предлог, с которым употребляется данный глагол и образует вторую часть местоименного наречия.

sich erinnern an —
Woran erinnern Sie sich? О чем вы вспоминаете?
Wir erinnern uns daran. Мы вспоминаем об этом.
sorgen für —
Wofür sorgt Ihr Bruder? О чем заботится Ваш брат?
Er sorgt dafür. Он заботится об этом.
fragen nach —
Wonach fragt er? О чем он спрашивает?
Er fragt danach. Он спрашивает об этом.

При переводе местоименных наречий с немецкого языка на русский необходимо переводить вначале глагол, затем местоименное наречие, учитывая управление соответствующего русского глагола.

Так как управление глаголов в немецком и русском языках часто не совпадает, то при переводе местоименных наречий на русский язык следует выбирать предлог, которым управляет русский глагол.

Worüber spricht er? О чем он говорит?
Er spricht darüber. Он говорит об этом (о том).
Worüber lacht er? Над чем он смеется?
Er lacht darüber. Он смеется над этим (над тем).
Wofür interessiert er sich? Чем он интересуется?
Er interessiert sich dafür. Он интересуется этим (тем).
Wofür kämpfen wir? За что мы боремся?
Wir kämpfen dafür. Мы боремся за это (за то).

Местоименное наречие может также выполнять роль относительного местоимения или коррелята:

Der Weg ging abwärts, und es wurde feucht. Daran erkannten wir, dass wir bald am See sind. Дорога вела вниз, и стало сыро. Поэтому мы узнали, что приближаемся к озеру.
Er beschäftigte sich damit, seine Sachen zu packen. Он занимался тем, что укладывал свои вещи.

 

Также будет полезно прочитать: