Отрицательные предложения в немецком языке
и место отрицания в них

В отрицательных предложениях в немецком языке чаще всего употребляются отрицание nein, отрицательная частица nicht, отрицательное местоимение kein.

Для выражения отрицания используются также местоимения niemand, keiner, nichts, наречия nirgends, niemals, nie, союз weder ... noch.

Употребление отрицания nicht в немецком языке и его место в предложении

Отрицание nicht в немецком языке может относиться к любому члену предложения. Место отрицания зависит от того, к какому члену предложения оно относится. Чаще всего отрицание nicht стоит перед отрицаемым словом.

Ich arbeite nicht hier. Я работаю не здесь.
Nicht alle Studenten antworten heute gut. Не все студенты отвечают сегодня хорошо.
Ich brauche nicht dieses Buch. Мне нужна не эта книга.

При отрицании именного сказуемого отрицание nicht стоит перед именной частью сказуемого, т. е. на предпоследнем месте.

Diese Übung ist nicht leicht. Это упражнение не легкое.
Er ist nicht Lehrer. Он не учитель.

При отрицании сказуемого (когда отрицается, как правило, содержание всего предложения) nicht в немецком языке стоит:

  • на последнем месте, если сказуемое выражено глаголом в простой временной форме (Präsens или Präteritum);
Ich verstehe diese Regel nicht. Я не понимаю этого правила.
  • при наличии в предложении существительного с предлогом отрицание nicht, относящееся к сказуемому, стоит обычно перед этой предложной группой;
Wir gehen heute nicht ins Theater. Мы сегодня не идем в театр.
  • на предпоследнем месте, если сказуемое выражено глаголом в сложной временной форме или глаголом с отделяемой приставкой.
Das haben sie gestern nicht gesehen. Этого они вчера не видели.
Die Vorlesungen und Seminare werden morgen nicht stattfinden. Лекции и семинары завтра не состоятся.
Wir fahren heute nicht ab. Мы сегодня не уезжаем.

Если отрицание nicht в немецком языке относится к сложному сказуемому, выраженному модальным глаголом и инфинитивом другого глагола, то оно может стоять и после модального глагола.

Сравните:

Ich kann heute nicht kommen.
Ich kann nicht heute kommen.
Я не могу сегодня прийти.

Употребление отрицания kein в немецком языке
и его место в предложении

Отрицательное местоимение kein в немецком языке относится к существительному и стоит перед ним. Такое существительное в соответствующем утвердительном предложении было бы употреблено с неопределенным артиклем или без артикля.

Сравните:

Das ist eine Universität. Das ist keine Universität.
Это — университет. Это — не университет.
Wir essen Obst. Wir essen kein Obst.
Мы едим фрукты. Мы не едим фрукты.

Kein заменяет артикль и согласуется с существительным в роде, числе и падеже.

Отрицательное местоимение kein имеет значение «ни один», «никакой» и переводится на русский язык отрицанием «не» при сказуемом:

Das ist keine Schule. Это — не школа (никакая).
Dort steht kein Schrank. Там не стоит шкаф (никакой).
Wir schreiben heute keinen Test. Мы не пишем сегодня тест (никакого).

В немецком предложении может быть употреблено лишь одно отрицание.

Сравните:

Ich sehe dort keine Zeitung. Я не вижу там никакой газеты.

Kein употребляется часто с противительным союзом sondern (для выражения противопоставления).

Das ist kein Fichtenbaum, sondern eine Tanne. Это не сосна, а ель.

Употребление отрицательных местоимений и наречий
в немецком языке

    Для выражения отрицания, кроме nicht и kein, в немецком языке могут употребляться отрицательные местоимения
  • keiner (никто, ни один),
  • niemand (никто),
  • nichts (ничто, ничего)
    и отрицательные наречия
  • niemals, nie (никогда),
  • nirgends (нигде).

Эти части речи, выступая в предложении в роли различных членов предложения (подлежащего, дополнения, обстоятельства), служат также и отрицаниями. При наличии в предложении отрицательных местоимений и наречий другие отрицания не употребляются.

по-немецки по-русски
Niemand singt hier. Никто здесь не поет.
Wir hören nichts. Мы ничего не слышим.
Keiner hat uns davon erzählt. Нам никто не рассказывал об этом.
Ich habe niemals (nie) so was gesehen. Я никогда не видел ничего подобного.
    Для выражения отрицания в немецком языке употребляются также местоимения и наречия:
  • keinmal (ни разу, никогда),
  • keinesfalls (никоим образом, ни в коем случае),
  • keinerlei (никакой),
  • nimmer (никогда).
Ich habe keinmal davon gehört. Я ни разу не слышал об этом.
Wir werden das nimmer vergessen. Мы никогда не забудем этого.

В качестве отрицания употребляется также отрицательный союз weder ... noch (ни ... ни). При употреблении этого союза в немецком предложении наличие еще какого-либо другого отрицания также исключается.

Weder ich noch mein Freund gehen heute auf die Eisbahn. Ни я, ни мой друг не идем сегодня на каток.
Sie waren weder in Berlin, noch in Hamburg, noch in München. Они не были ни в Берлине, ни в Гамбурге, ни в Мюнхене.

Отрицание nein в немецком языке

Отрицание nein в немецком языке не относится ни к одному из членов предложения, имеет общий характер. Оно является вводным словом и отделяется запятой.

Haben Sie diesen Mann gesehen? — Nein, ich habe ihn niemals gesehen. Вы видели этого человека? — Нет, я его никогда не видел.
Lernt ihr morgen? — Nein, wir lernen morgen nicht. Вы учитесь завтра? — Нет, мы завтра не учимся.
Ist das ein Museum? — Nein, das ist kein Museum. Это музей? — Нет, это не музей.

 

Также будет полезно прочитать: