Придаточные предложения образа действия в немецком языке

Придаточные предложения образа действия в немецком языке указывают, как, каким образом происходит действие главного предложения. Они отвечают на вопросы wie? (как?), auf welche Weise? auf welche Art? (каким образом?).

Придаточные предложения образа действия в немецком языке вводятся союзами (an)statt dass (вместо того чтобы), indem (тем что; благодаря тому что), ohne dass (без того чтобы).

Придаточное предложение с союзом indem является утвердительным. Оно переводится с немецкого языка на русский деепричастным оборотом, если в придаточном предложении то же подлежащее, что и в главном:

Er verbesserte seine Leistungen, indem er fleißig trainierte. Он улучшил свои результаты, тренируясь (тем, что тренируется) усердно.
    Придаточное предложение с союзом ohne dass в немецком языке является отрицательным и употребляется в том случае, когда подлежащие в главном и придаточном предложениях различны. Эти предложения могут быть переведены на русский язык:
  1. самостоятельными предложениями с отрицаниями с сочинительными союзами «а», «но», «и» при разных подлежащих в главном и придаточном предложениях:
Sie gingen vorbei, ohne dass es jemand wunderte. Они прошли мимо, но (однако, а) это никого не удивило.
  1. придаточным предложением с подчинительным союзом «хотя»:
Meine kleine Tochter bringt ihr Zimmer selbst in Ordnung, ohne dass sie jemand darum bittet. Моя маленькая дочь сама приводит в порядок свою комнату, хотя об этом ее никто не просит.
  1. деепричастным оборотом с отрицанием (при одинаковых подлежащих в главном и придаточном предложениях):
Unser Land stellte nach dem Krieg seine Wirtschaft wieder her, ohne dass es sich an die auswärtige Hilfe wandte. Наша страна восстановила после войны свое хозяйство, не прибегая к помощи извне.
  1. отглагольным существительным с предлогом «без» (в тех случаях, когда это существительное можно образовать) или придаточным предложением с союзом «без того чтобы» и отрицанием «не» (при наличии отрицания в главном предложении):
Wir konnten diese wissenschaftliche Konferenz nicht durchführen, ohne dass unser Leiter uns dabei half. Мы не могли провести эту научную конференцию без помощи нашего руководителя (... без того чтобы нам не помогал наш руководитель).

 

Также будет полезно прочитать: