Infinitiv (неопределенная форма)
в немецком языке

В немецком языке в отличие от русского имеется несколько форм инфинитива — инфинитив I актив, инфинитив I пассив; инфинитив II актив, инфинитив II пассив.

Образование инфинитива в немецком языке

    Форма инфинитива I актива состоит из основы (корня) глагола и суффикса -en (глаголы с основой на -er, -el имеют суффикс -n):
  • arbeit-en (работать),
  • les-en (читать),
  • lächel-n (улыбаться),
  • sich erinner-n (вспоминать).

Особую форму инфинитива в немецком языке имеют неправильные глаголы sein (быть) и tun (делать).

    Форма инфинитива I актива обычно называется просто инфинитивом, она является первой основной формой глагола:
  • lernen — lernte — gelernt;
  • lesen — las — gelesen;
  • schreiben — schrieb — geschrieben.
    Являясь основной формой глагола, инфинитив лишь называет действие (или состояние) вне связи с лицом, числом или временем:
  • laufen — бегать,
  • schreiben — писать,
  • sitzen — сидеть,
  • schlafen — спать.

В этой форме глаголы даются в словарях. Кроме инфинитива I актива, все остальные его формы являются сложными.

    Инфинитив I пассив состоит из Partizip II основного (смыслового) глагола и Infinitiv I вспомогательного глагола werden:
  • от lesen — gelesen werden;
  • от schreiben — geschrieben werden;
  • от beginnen — begonnen werden.
    Инфинитив II актив состоит из партиципа II основного глагола и инфинитива того вспомогательного глагола, с которым он спрягается в перфекте актива:
  • от lesen — gelesen haben;
  • от beginnen — begonnen haben;
  • от kommen — gekommen sein;
  • от laufen — gelaufen sein.
    Инфинитив II пассив состоит из партиципа II основного глагола и инфинитива II вспомогательного глагола werden — worden sein:
  • от lesen — gelesen worden sein;
  • от schreiben — geschrieben worden sein;
  • от geben — gegeben worden sein.

Употребление инфинитива в немецком языке

Наиболее употребительной формой инфинитива в немецком языке является инфинитив I актив. Он употребляется:

  1. для образования футурума I:
Bald werden die Prüfungen in den Schulen beginnen. Скоро в школах начнутся экзамены.
  1. для образования кондиционалиса I:
Er würde deinen Artikel gern übersetzen. Он охотно перевел бы твою статью.
  1. для образования сложного глагольного сказуемого в сочетании:
  • с модальным глаголом:
Wir müssen noch mehr arbeiten. Мы должны еще больше работать.
Wir wollen viel lernen. Мы хотим много учиться.
  • в сочетании с глаголами haben и sein для выражения необходимости (долженствования) или возможности:
Er hat mir viel Neues zu erzählen. Он должен рассказать мне много нового.
Das Warenhaus ist um zehn Uhr zu eröffnen. Магазин должен быть открыт в 10 часов.
  1. как зависимый инфинитив, т. е. употребленный в сочетании с другим глаголом в личной форме:
Wir versprachen zu kommen. Мы обещали прийти.
  1. в инфинитивных группах*:
Es ist nicht leicht, die neue Zeitschrift hier zu finden. Нелегко найти здесь новый журнал.
Die Möglichkeit, nach dem Süden zu fahren, haben wir in diesem Jahr ausgenutzt. Возможность поехать на юг мы использовали в этом году.
  1. в инфинитивных оборотах*:
Viele von den Gästen besuchen unsere Ausstellung, um moderne Technik kennenzulernen. Многие из гостей посещают нашу выставку, чтобы познакомиться с новой техникой.
Ohne sie zu bemerken, setzte er seine Arbeit fort. Не замечая их, он продолжал свою работу.
  1. в побудительных предложениях для выражения приказания, команды:
Aufgabe 10 noch einmal erfüllen! Aufstehen! Задание 10 выполнить еще раз! Встаньте! (Встать!)

Употребление частицы zu перед инфинитивом в немецком языке

В большинстве случаев непосредственно перед инфинитивом в немецком языке стоит частица zu.

Er versprach bald zu kommen. Он обещал скоро прийти.
Unsere Gäste haben heute keine Möglichkeit, dieses Museum zu besuchen. Наши гости не имеют сегодня возможности посетить этот музей.
Es ist notwendig, neue Fachliteratur zu lesen. Необходимо читать новую литературу по специальности.
Sie haben viel zu besprechen. Dieser Auszug ist leicht zu übersetzen. Они должны многое обсудить. Этот отрывок можно легко перевести.

В инфинитиве немецких глаголов с отделяемой приставкой (а также в сложных глаголах) частица zu стоит между приставкой и корнем глагола:

Er beabsichtigt, heute abzufahren. Он намеревается уехать сегодня.
Wir beschlossen, an dieser Haltestelle auszusteigen. Мы решили выйти на этой остановке.
Sie versprachen, junge Mitarbeiter kennenzulernen. Они пообещали познакомиться с молодыми сотрудниками.

При употреблении сложных форм инфинитива частица zu стоит перед инфинитивом вспомогательного глагола (т. е. перед глаголами werden, haben, sein):

Sie war überzeugt, richtig verstanden zu werden. Она была уверена, что ее поняли правильно.
Sie ist überzeugt, alle Experimente beendet zu haben. Она была уверена, что закончила все опыты.

Отсутствие перед инфинитивом частицы zu является обычно признаком того, что он употреблен в предложении для образования либо временных форм, либо сложного сказуемого.

Инфинитив без частицы zu в немецком языке употребляется в следующих случаях:

  1. для образования футурума и кондиционалиса:
Ich werde dich besuchen. Я навещу тебя.
Ich würde etwas ausruhen. Я отдохнул бы немного.
  1. в составе сложного глагольного сказуемого (с модальными глаголами и глаголом heißen):
Wir müssen viel lernen. Мы должны много учиться.
Bei dieser Arbeit heißt es fleißig sein. В этой работе надо быть прилежным.
  1. после глаголов sehen (видеть), hören (слышать), fühlen (чувствовать):
Ich höre meine kleine Schwester singen. Я слышу, как поет моя маленькая сестра.
Der Bademeister sieht den Ball nicht kommen. Дежурный по бассейну не видит, что летит мяч.
  1. после глаголов, выражающих движение, (fahren, gehen, laufen, kommen), и глагола bleiben:
Wir fahren unseren Lehrer besuchen. Мы едем навестить нашего учителя.
  1. после глаголов helfen (помогать), lernen (учиться), lehren (обучать):
Die Mutter lehrt ihren kleinen Sohn lesen. Мать учит своего маленького сына читать.

После глаголов, указанных в пунктах 4 и 5, инфинитив может быть употреблен также с частицей zu, если имеются пояснительные слова, например:

Wir fahren unseren alten Lehrer zu besuchen. Мы едем навестить нашего старого учителя.
  1. если инфинитив употреблен в роли подлежащего, он стоит на первом месте и имеет мало поясняющих слов:
Gut arbeiten ist die Pflicht eines jeden Bürgers. Хорошо работать — долг каждого гражданина.
  1. если инфинитив употреблен в односоставном побудительном предложении:
Aufgabe 10 noch einmal erfüllen! Задание 10 выполнить еще раз!

Употребление сложных форм инфинитива в немецком языке

Инфинитив I пассив в немецком языке образуется обычно от переходных глаголов. Он выражает действие, которое может или должно быть направлено на подлежащее:

Er muss noch einmal gefragt werden. Он должен быть опрошен (его нужно спросить) еще раз.
Sie wollen besucht werden. Они хотят, чтобы их навестили.
Diese Übung muss zum nächsten Mal richtig gemacht werden. Это упражнение должно быть сделано к следующему разу правильно.

Об употреблении инфинитива пассива и его переводе с немецкого языка на русский см. раздел «Страдательный залог (Passiv) в немецком языке».

Инфинитив II актив обычно выражает законченное действие, совершившееся до другого действия.

Инфинитив II актив служит в немецком языке для образования футурума II:

Wenn ich im Herbst zurückkehren werde, wirst du die Masterarbeit schon geschrieben haben. Когда я вернусь осенью, ты уже напишешь магистерскую работу.

Инфинитив II актив может употребляться также:

  1. в сочетании с другими глаголами, например:
  • с модальными глаголами для выражения предположения, сомнения:
Er soll diesen Brief im vorigen Jahre geschrieben haben. Это письмо он написал, очевидно, в прошлом году.
  • с глаголом scheinen (казаться):
Sie scheinen dieses Problem richtig gelöst zu haben. Кажется, они правильно решили эту проблему.
  1. в инфинитивной группе:
Wir sind froh, dieses Problem richtig gelöst zu haben. Мы рады, что правильно решили эту проблему.

Не имея соответствия в русском языке, инфинитив II переводится личной формой глагола в прошедшем времени.

Инфинитив II пассив употребляется очень редко.

Wir sind froh, noch einmal gefragt worden zu sein. Мы рады, что нас спросили еще раз.

 


* Подробно об образовании инфинитивных оборотов, их употреблении, функции в предложении и переводе с немецкого языка на русский сказано в разделе «Инфинитивные обороты».

 

Также будет полезно прочитать: