В немецком языке в отличие от русского имеется несколько форм инфинитива — инфинитив I актив, инфинитив I пассив; инфинитив II актив, инфинитив II пассив.
Образование инфинитива в немецком языке
Форма инфинитива I актива состоит из основы (корня) глагола и суффикса -en (глаголы с основой на -er, -el имеют суффикс -n):
- arbeit-en (работать),
- les-en (читать),
- lächel-n (улыбаться),
- sich erinner-n (вспоминать).
Особую форму инфинитива в немецком языке имеют неправильные глаголы sein (быть) и tun (делать).
Форма инфинитива I актива обычно называется просто инфинитивом, она является первой основной формой немецкого глагола:
- lernen — lernte — gelernt;
- lesen — las — gelesen;
- schreiben — schrieb — geschrieben.
Являясь основной формой глагола, инфинитив лишь называет действие (или состояние) вне связи с лицом, числом или временем:
- laufen — бегать,
- schreiben — писать,
- sitzen — сидеть,
- schlafen — спать.
В этой форме глаголы даются в словарях. Кроме инфинитива I актива, все остальные его формы являются сложными.
Инфинитив I пассив состоит из Partizip II основного (смыслового) глагола и Infinitiv I вспомогательного глагола werden:
- от lesen — gelesen werden;
- от schreiben — geschrieben werden;
- от beginnen — begonnen werden.
Инфинитив II актив состоит из партиципа II основного глагола и инфинитива того вспомогательного глагола, с которым он спрягается в перфекте актива:
- от lesen — gelesen haben;
- от beginnen — begonnen haben;
- от kommen — gekommen sein;
- от laufen — gelaufen sein.
Инфинитив II пассив состоит из партиципа II основного глагола и инфинитива II вспомогательного глагола werden — worden sein:
- от lesen — gelesen worden sein;
- от schreiben — geschrieben worden sein;
- от geben — gegeben worden sein.
Употребление инфинитива в немецком языке
Наиболее употребительной формой инфинитива в немецком языке является инфинитив I актив. Он употребляется:
- для образования футурума I:
Bald werden die Prüfungen in den Schulen beginnen. |
Скоро в школах начнутся экзамены. |
- для образования кондиционалиса I:
Er würde deinen Artikel gern übersetzen. |
Он охотно перевел бы твою статью. |
- для образования сложного глагольного сказуемого в сочетании:
Wir müssen noch mehr arbeiten. |
Мы должны еще больше работать. |
Wir wollen viel lernen. |
Мы хотим много учиться. |
- в сочетании с глаголами haben и sein для выражения необходимости (долженствования) или возможности:
Er hat mir viel Neues zu erzählen. |
Он должен рассказать мне много нового. |
Das Warenhaus ist um zehn Uhr zu eröffnen. |
Магазин должен быть открыт в 10 часов. |
- как зависимый инфинитив, т. е. употребленный в сочетании с другим глаголом в личной форме:
Wir versprachen zu kommen. |
Мы обещали прийти. |
- в инфинитивных группах:
Es ist nicht leicht, die neue Zeitschrift hier zu finden. |
Нелегко найти здесь новый журнал. |
Die Möglichkeit, nach dem Süden zu fahren, haben wir in diesem Jahr ausgenutzt. |
Возможность поехать на юг мы использовали в этом году. |
- в инфинитивных оборотах:
Viele von den Gästen besuchen unsere Ausstellung, um moderne Technik kennenzulernen. |
Многие из гостей посещают нашу выставку, чтобы познакомиться с новой техникой. |
Ohne sie zu bemerken, setzte er seine Arbeit fort. |
Не замечая их, он продолжал свою работу. |
- в побудительных предложениях для выражения приказания, команды:
Aufgabe 10 noch einmal erfüllen! Aufstehen! |
Задание 10 выполнить еще раз! Встаньте! (Встать!) |
Употребление частицы zu перед инфинитивом в немецком языке
В большинстве случаев непосредственно перед инфинитивом в немецком языке стоит частица zu.
Er versprach bald zu kommen. |
Он обещал скоро прийти. |
Unsere Gäste haben heute keine Möglichkeit, dieses Museum zu besuchen. |
Наши гости не имеют сегодня возможности посетить этот музей. |
Es ist notwendig, neue Fachliteratur zu lesen. |
Необходимо читать новую литературу по специальности. |
Sie haben viel zu besprechen. Dieser Auszug ist leicht zu übersetzen. |
Они должны многое обсудить. Этот отрывок можно легко перевести. |
В инфинитиве немецких глаголов с отделяемой приставкой (а также в сложных глаголах) частица zu стоит между приставкой и корнем глагола:
Er beabsichtigt, heute abzufahren. |
Он намеревается уехать сегодня. |
Wir beschlossen, an dieser Haltestelle auszusteigen. |
Мы решили выйти на этой остановке. |
Sie versprachen, junge Mitarbeiter kennenzulernen. |
Они пообещали познакомиться с молодыми сотрудниками. |
При употреблении сложных форм инфинитива частица zu стоит перед инфинитивом вспомогательного глагола (т. е. перед глаголами werden, haben, sein):
Sie war überzeugt, richtig verstanden zu werden. |
Она была уверена, что ее поняли правильно. |
Sie ist überzeugt, alle Experimente beendet zu haben. |
Она была уверена, что закончила все опыты. |
Отсутствие перед инфинитивом частицы zu является обычно признаком того, что он употреблен в предложении для образования либо временных форм, либо сложного сказуемого.
Инфинитив без частицы zu в немецком языке употребляется в следующих случаях:
- для образования футурума и кондиционалиса:
Ich werde dich besuchen. |
Я навещу тебя. |
Ich würde etwas ausruhen. |
Я отдохнул бы немного. |
- в составе сложного глагольного сказуемого (с модальными глаголами и глаголом heißen):
Wir müssen viel lernen. |
Мы должны много учиться. |
Bei dieser Arbeit heißt es fleißig sein. |
В этой работе надо быть прилежным. |
- после глаголов sehen (видеть), hören (слышать), fühlen (чувствовать):
Ich höre meine kleine Schwester singen. |
Я слышу, как поет моя маленькая сестра. |
Der Bademeister sieht den Ball nicht kommen. |
Дежурный по бассейну не видит, что летит мяч. |
- после глаголов, выражающих движение (fahren, gehen, laufen, kommen), и глагола bleiben:
Wir fahren unseren Lehrer besuchen. |
Мы едем навестить нашего учителя. |
- после глаголов helfen (помогать), lernen (учиться), lehren (обучать):
Die Mutter lehrt ihren kleinen Sohn lesen. |
Мать учит своего маленького сына читать. |
После глаголов, указанных в пунктах 4 и 5, инфинитив может быть употреблен также с частицей zu, если имеются пояснительные слова, например:
Wir fahren unseren alten Lehrer zu besuchen. |
Мы едем навестить нашего старого учителя. |
- если инфинитив употреблен в роли подлежащего, он стоит на первом месте и имеет мало поясняющих слов:
Gut arbeiten ist die Pflicht eines jeden Bürgers. |
Хорошо работать — долг каждого гражданина. |
- если инфинитив употреблен в односоставном побудительном предложении:
Aufgabe 10 noch einmal erfüllen! |
Задание 10 выполнить еще раз! |
Употребление сложных форм инфинитива в немецком языке
Инфинитив I пассив в немецком языке образуется обычно от переходных глаголов. Он выражает действие, которое может или должно быть направлено на подлежащее:
Er muss noch einmal gefragt werden. |
Он должен быть опрошен (его нужно спросить) еще раз. |
Sie wollen besucht werden. |
Они хотят, чтобы их навестили. |
Diese Übung muss zum nächsten Mal richtig gemacht werden. |
Это упражнение должно быть сделано к следующему разу правильно. |
Об употреблении инфинитива пассива и его переводе с немецкого языка на русский см. статьи «Infinitiv Passiv (пассив с модальным глаголом) в немецком языке» и «Перевод пассива с немецкого языка на русский».
Инфинитив II актив обычно выражает законченное действие, совершившееся до другого действия.
Инфинитив II актив служит в немецком языке для образования футурума II:
Wenn ich im Herbst zurückkehren werde, wirst du die Masterarbeit schon geschrieben haben. |
Когда я вернусь осенью, ты уже напишешь магистерскую работу. |
Инфинитив II актив может употребляться также:
- в сочетании с другими глаголами, например:
Er soll diesen Brief im vorigen Jahre geschrieben haben. |
Это письмо он написал, очевидно, в прошлом году. |
- с глаголом scheinen (казаться):
Sie scheinen dieses Problem richtig gelöst zu haben. |
Кажется, они правильно решили эту проблему. |
- в инфинитивной группе:
Wir sind froh, dieses Problem richtig gelöst zu haben. |
Мы рады, что правильно решили эту проблему. |
Не имея соответствия в русском языке, инфинитив II переводится личной формой глагола в прошедшем времени.
Инфинитив II пассив употребляется очень редко.
Wir sind froh, noch einmal gefragt worden zu sein. |
Мы рады, что нас спросили еще раз. |
Также будет полезно прочитать: